сряда, 16 юли 2008 г.

Как се пише „Internet“ на български?


Думичката „интернет“ сигурно е една от най-често употребяваните в съвременното ежедневие. Знаем ли обаче как се пише на български?

Без много обяснения и излишно церемонене „Нов правописен речник на българския език“ на БАН (НПРБЕ) е категоричен:

Думата „интернет“ се пише с малка буква и ударението пада върху „и“.

Дадени са следните примери на употреба в специалното Приложение 17 „Списък на думи с разделно писане“:
интернет адрес, интернет доставчик, интернет карта, интернет страница

„Правописен и правоговорен речник на българсия език“ на Петър Пашов и Христо Първев (изд. 2004 г.) е съгласен за малката буква, но дава различно произношение. Този речник предлага ударението да е на второто „е“ или - „интернЕт“. Не очаквах това стряскащо разкритие, защото си мислех, че поне при произношението на тази дума няма колебания, но явно съм грешала.

Анкетата, която течеше тук през последния месец и половина, имаше за цел да види каква е нагласата на повечето потребители относно изписването на тази дума.
Ето и резултатите:


За разлика от двата основни правописни речника на българския език 51% от гласувалите смятат, че правилният правопис е с главна буква: „Интернет“.
33% процента намират за правилен „официалния“ правопис, 12% казват, че зависи от употребата, двама гласуващи са си признали откровено, че не знаят.

Най-вероятно повече от половината гласували (51%) са предпочели „Интернет“, защото такъв е правописът на английски. Ето речниковата статия от Oxford Advanced Learner’s Dictionary

Internet /.../ noun (usually the Internet) (also informal the Net) [sing.] an international computer network connecting other networks and computers from companies, universities, etc.: I looked it up on the Internet. You can buy our goods over the Internet. All the rooms have access to the Internet / Internet access. an Internet service provider (= a company that provides you with an Internet connection and services such as email, etc.)
От тази статия става ясно, че „интернет“ на английски не само се пише с главна буква, но и че обикновено се членува. На български не казваме *Ще потърся в Интернета, нито *Можете да купите стоките ни в Интернета, но пък със сигурност казваме Вчера пак ми спряха интернета - със значение „връзката с Интернет“, а не световната мрежа, разбира се.
При всички случаи хората, решили да изписват думата интернет с главна буква обаче, ще трябва да правят това във всички изрази, в които се употребява, т.е. Интернет адрес, Интернет доставчик и т.н. и ще трябва да са наясно, че всъщност използват английския, а не българския правопис.

Също доста висок процент от гласувалите (33%) са предпочели правописа с малка буква. Те автоматично спазват препоръките на НПРБЕ и единственият им проблем са горните 51 процента, които биха им възразили. А това съвсем не се случва рядко. Например, ако един преводач използва малка буква, а редакторът не отвори НПРБЕ и поправи масово думата с главна буква, автоматично се получава огромна каша, която при опит на коректора да бъде поправена, става съвсем безнадеждна - в половината текст „интернет“ е с малка, а в другата половина - с главна буква.

Скромните 12 % от гласувалите са казали, че правописът на малка/главна буква зависи от употребата. Тъй като нито НПРБЕ, нито Оксфорд дават две различни употреби на тази дума, тези хора трябва да ползват други източници. Самата аз, преди да се снабдя с НПРБЕ, спадах към тях и бях запаметила най-често срещаната дефиниция в Мрежата, която по най-добрия начин е формулирана така:

Какво е Интернет и каква е разликата му с интернет
авг.15, 2007 in Речник
В общия смисъл, интернет (с малко и) е компютърна мрежа, която свързва няколко мрежи.
Интернет е съкращение от интер-нетуърк, или буквално преведено на български — междумрежа. Като съществително собствено име, Интернетът е обществено-достъпна международно свързана система от компютри (заедно с информацията и услугите, които те предлагат на потребителите), която използва протоколния стек (Transmission Control Protocol/Internet Protocol) TCP/IP. Така че, най-големият интернет е просто наричан Интернет.
Процесът на свързване на мрежи по този начин е известен като internetworking.
(публикувано с любезното позволение на Богомил Шопов)

Ако приемем тази дефиниция за вярна, то думата „интернет“ с малко „и“ ще бъде използвана в съвсем малко на брой технически текстове, свързани с изграждането и поддържането на локални мрежи. Аз лично бих се съгласила с правило за малка/главна буква, зависещо от употребата, единствено ако говорим за думата „мрежа“. „мрежа“ е локалната мрежа, а „Мрежата“ (винаги членувано) е световната мрежа. И един въпрос, който ми се струва логичен: „компютърна мрежа, която свързва няколко мрежи“ не означава ли просто „мрежа“? При създаването на "The Internet" може и да е имало такова разграничение, но днес то ми се струва леко архаично.

Почетните двама гласували са си признали, че пишат тази дума, както им дойде. И прави са хората - то може ли да се разбере нещо в тази каша?

Рестартирам анкетата, за да видя дали резултатите ще се променят и в каква посока.
Моля, гласувайте:)

Редакция: Ето и резултатите от повторната анкета.

14 коментара:

  1. Речникът е просто мнението на няколко дипломирани филолози. Добре е да се има предвид, но не винаги е правилното и най-доброто.

    ОтговорИзтриване
  2. Това е така, но само в България. В идеалния случай речникът трябва да дава еднозначна норма, която да се следва от всички - иначе настава хаос. И особено при новите думи. Редното в случая е БАН редовно да публикуват бюлетини с новите думи и да предлагат не само правопис, но и възможно най-български звучащия еквивалент, а не да прекарват десетилетия в „събиране на фишове“ и накрая да дадат една форма, без да дадат нужното разяснение.

    ОтговорИзтриване
  3. Ами, доколкото разбирам, БАН са взели отношение по въпроса, но - както обикновено - ние оспорваме авторитета им, а после питаме "а защо БАН не вземат отношение по въпроса"?
    Иначе - българският не е английски, за щастие. За хигиената на четене е по-добре като че ли "интернет" наистина да се пише с малка буква, както и "аз" впрочем. Ако в началото "Интернет" е било собствено име, сега е нарицателно и това би трябвало да реши спора ;)

    ОтговорИзтриване
  4. Много правилно разбирате:) Аз не съм изложила своя позиция, а само съм представила фактите, за да видя дали няма да има промяна в преобладаващото мнение:)
    Гласувайте в анкетата:)

    ОтговорИзтриване
  5. Какъв е този английски правопис?! Интернет доставчик, интернет страница, бизнес план . . .

    ОтговорИзтриване
  6. Не е правопис, а граматика:)
    Повече тук:
    „Атрибутивна употреба на съществителни“ от М. Балабанов
    http://m-balabanov.hit.bg/ComErrTrans/ar01s03.html

    ОтговорИзтриване
  7. Интернет, като телефон, факс и телевизия не би трябвало да се пише с главна буква поне на български. В английския нека си е членуват, защото за тях интернет означава няколко неща - думата си е тяхна, нет е мрежа и членуването определя за коя точно мрежа от всичките иде реч. Но да се членува интернет на българския е като да кажеш "по телевизора даваха:)"
    Впрочем, как приемате "интернет сайт"? Не е ли повторение?

    ОтговорИзтриване
  8. Впрочем, как приемате "интернет сайт"? Не е ли повторение?
    Интересен въпрос. На английски може би трябва да се уточнява, че става въпрос именно за уеб/интернет сайт, но на български чуждицата „сайт“ се използва само и единствено със значение на уебсайт/интернет сайт/уеб страница. Т.е. логично би било „сайт“ да се използва самостоятелно, без това да доведе до двусмислица в даден момент.
    Виж при страница трябва да се уточнява. Например:
    „За повече информация посетете нашата уебстраница/страница в интернет.“

    ОтговорИзтриване
  9. Аз пък някъде съм чел друго обяснение, не мога да го обясня добре:
    Някога като ново нещо "Интернет" се е възприемало като собствено име. С масовизиране на употребата става обикновено съществително "интернет".
    (Нещо подобно, ама не съвсем: "скоч" и "Скоч".)

    ОтговорИзтриване
  10. "Сайт" се ползва не само за интернет страници. Примерно "сайт" се нарича място, на което е изградена техническа структура - примерно станция на телкомуникационен оператор. На български няма подходяща дума, защото като термин обхваща не само техниката, но и местоположението и територията.

    Аз лично смятам, че Интернет трябва да се пише с главна буква там и само там, където е синоним на Мрежата.

    В този смисъл "интернет адрес" не следва да се пише с главна буква по простата причина, че е съкратено от "интернетов адрес", което не е общоприето, вероятно за благозвучие (следвайки английското произношение), в противен случай би трябвало да се казва "дом адрес".

    "Спряха ми интернета" само по себе си като израз е грешно. Няма как да ти спрат нещо, което не получаваш. Все едно "спряха ми изгледа". Това, че структурата наподобява на електрическа мрежа е довело до навлизането на подобни изрази в разговорната реч. Човек трудно се справя с абстрактни понятия и това довежда до аналогията и съпоставянето им с по-практични и материални неща. По същия начин се е въвел израза "спряха ми тока" по аналогия с водата и самата идея, че токът "тече" се пренася и за Интернет. В случая думата "интернета" се ползва като синоним/съкращение на "връзката ми към Интернет" и смятам, че е логично да се пише с малка буква с цел да се различава от абстрактното понятие Интернет, тъй като като част от речта изпълняват различна функция и сочат към различен обект.

    ОтговорИзтриване
  11. @venimus За тази употреба на „сайт“: сещам се, че познати инженери използват „обект“. Може би тук става дума по-скоро за професионален жаргон, отколкото за общоприет термин?

    Що се отнася до въпроса главно/малко и, аз съм за 1 вариант на изписване: на английски (както се вижда в цитираната речникова статия) не се притесняват да използват главната буква при всички възможни значения.

    Спорът по темата показва едно: речникът на БАН няма достатъчен авторитет. Това не е добре, но пък е показателно за едно: когато се утвърждава правопис на нови думи, трябва да има обяснение *защо* е избран именно даденият вариант. За съжаление в българската лексикография все още не се използва включването на бележки...

    ОтговорИзтриване
  12. @M "сайт" във всички случаи е професионален жаргон. Просто когато става дума за интернет такъв, термина е станал по-поулярен и е навлязал в разговорния език.

    Напълно съм съгласен, че трябва да има обосновка.

    ОтговорИзтриване
  13. Капитализацията е променлива и на английски, и то по същите причини - разграничаване на собствено и нарицателно име. Същността на проблема е, че името е в процес на преход от едното състояние в другото. Изключително рядко явление, като се замисли човек.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_capitalization_conventions

    ОтговорИзтриване
  14. @Спас. Благодаря за връзката - проблемът наистина е интересен.

    Лично за мен проблемът се синтезира най-добре от следния абзац в една от цитираните в Уикипедия статии:

    ...dropping the big I would sent a deeper message to the world: The revolution is over, and the Net won. It's part of everyone's life, and as common as air and water (neither of which starts with a capital).

    http://www.nytimes.com/2002/12/29/weekinreview/29SCHW.html

    ОтговорИзтриване

Други публикации

С питане и до Цариград се стига

Големи компании вече показаха, че няма страшно в това да „пенсионират“ някои от услугите си, така че аз ще последвам примера им. Преди десет...