Η ενόχληση είναι μικρή - το έργο είναι για μια ζωή
Или в буквален превод: „Неудобството е малко, делото – за цял живот“.
Явно много ме е впечатлил този неочакван изблик на духовитост от местната власт, за да го помня още и за да се сещам за него винаги когато ремонтни дейности пречат на иначе свободното ни движение. И понеже в задръстването няма кой знае какво да се прави, реших да се опитам да измисля римуван превод на гръцката табела. Минах през няколко варианта, включително през
Неудобството ще трае няколко мига, но пък делото за цял живот ти стига [FAIL]
Неудобството ще бъде малко, но пред делото голямо, то е жалко [FAIL]
И най-накрая го измислих:
Неудобството минава, делото остава.[WIN]
Та... с такива ми ти работи се забавлявам по задръстванията :)
Win Win :)
ОтговорИзтриванеВ строителството има 3 важни фактора - време, пари и качество. След извършване на работата първите два се забравят. Третият остава за винаги!
ОтговорИзтриване