Пропуснах вчера да пиша за професионалния празник, но не само аз :) От proz.com чак днес пуснаха имейл за "Happy international translation day!", в който рекламират материалите си за обучение на преводачи – но без никакви специални оферти.
Подаръкът тази година дойде от Microsoft: Microsoft Terminology Service API. Бих задълбала в подробности, но вече никой не чете блогове, така че, ако горното ви говори нещо, цъкнете линка и четете. Бонус - Multilingual App Toolkit v2.1.
На българска почва празникът е бил честван с раздаване на награди за преводачите на художествена литература. За останалите – нищо ново под слънцето. „Новите изисквания“ на Консулски отдел към преводаческите агенции, които по волята на бившия министър Николай Младенов трябваше да влязат в сила от 1 юли тази година, още не са факт. Явно на новата смяна в МВнР това не им е приоритет и съответно практиката в момента е следната: „консултациите“ за сертифициране по прословутия стандарт доста са поевтинели, но доста от фирмите не са се разбързали да ги плащат, а агенциите, които все пак са взели заветната хартия, на драго сърце предлагат помощта си за легализиране на официални документи на по-малките фирми от старите списъци на МВнР, които нямат никакво намерение да регистрират трудови договори, за да гарантират качеството на преводите си само защото на някой чиновник така му е хрумнало.
Абонамент за:
Публикации (Atom)
Други публикации
С питане и до Цариград се стига
Големи компании вече показаха, че няма страшно в това да „пенсионират“ някои от услугите си, така че аз ще последвам примера им. Преди десет...
-
Големи компании вече показаха, че няма страшно в това да „пенсионират“ някои от услугите си, така че аз ще последвам примера им. Преди десет...
-
Упражняването на свободна професия в България е от честите теми в блога и не се случва рядко мои приятели и познати да ме попитат за съвет ...
-
Както вече казах в Google Translate и автоматичният превод , услугата може успешно да се ползва за превод на имена на държави, най-различни ...